Τι σημαίνει το αρχαίο ελληνικό απόσπασμα που χρησιμοποίησε ο Γλέζος ως απάντηση στο Ευρωκοινοβούλιο;

Αποστόλης Ζυμβραγάκης
0


Ρήσεις στα αρχαία ελληνικά και στα λατινικά χρησιμοποίησε ο ευρωβουλευτής του ΣΥΡΙΖΑ Μανώλης Γλέζος σε παρέμβασή του στο Ευρωκοινοβούλιο. 

Αρχικά χρησιμοποίησε λόγια του Θησέα από το έργο του Ευριπίδη «Ικέτιδες» και συγκεκριμένα τα ακόλουθα: 

«Πρῶτον μὲν ἤρξω τοῦ λόγου ψευδῶς, ξένε, ζητῶν τύραννον ἐνθάδ᾽· οὐ γὰρ ἄρχεται ἑνὸς πρὸς ἀνδρὸς ἀλλ᾽ ἐλ
ευθέρα πόλις. δῆμος δ᾽ ἀνάσσει διαδοχαῖσιν ἐν μέρει ἐνιαυσίαισιν, οὐχὶ τῷ πλούτῳ διδοὺς τὸ πλεῖστον ἀλλὰ χὠ πένης ἔχων ἴσον».

Στα νέα ελληνικά το απόσπασμα αυτό μεταφράζεται ως εξής:

«Πρώτα-πρώτα, ξένε, άρχισες το λόγο σου μ᾽ ένα λάθος, όταν ζητάς δυνάστη εδώ· η πόλη αυτή δεν εξουσιάζεται από έναν άνδρα, είναι ελεύθερη. Εδώ κυβερνούν οι πολλοί που εναλλάσσονται στα αξιώματα χρόνο το χρόνο· δεν δίνουν πιο πολλά στον πλούτο, και ο φτωχός έχει τα ίδια».

Στη συνέχεια, ο Μανώλης Γλέζος Γλέζος είπε στα λατινικά τα λόγια του Θωμά του Ακινάτη «Timeo hominem unius libri», που σημαίνουν «να φοβάσαι τον άνθρωπο του ενός βιβλίου».

Η φράση αυτή δείχνει πόσο πόσο επικίνδυνο πράγμα είναι η πνευματική μονομέρεια. Όποιος δηλαδή αντλεί τις γνώσεις του από μια και μόνη πνευματική πηγή και αγνοεί ή περιφρονεί τις άλλες και μοιραία θα οδηγηθεί στην προκατάληψη, η οποία θα τον σπρώξει σταδιακά στο φανατισμό και στη μισαλλοδοξία.

Δείτε τι σημαίνουν περισσότερες αρχαίες ελληνικές φράσεις εδώ.

Για το e-didaskalia.blogspot.gr
Αποστόλης Ζυμβραγάκης
Φιλόλογος

Δημοσίευση σχολίου

0Σχόλια
Δημοσίευση σχολίου (0)