Η λέξη κολόνα προέρχεται απ' το ιταλικό colonna. Συνεπώς σύμφωνα με τον κανόνα της νεοελληνικής γλώσσας, αφού προέρχεται από ξένη γλώσσα, θα πρέπει να γραφτεί με την πιο απλή μορφή. Εδώ η πιο απλή μορφή είναι τα δύο -ο και το ένα -ν. Άρα το σωστό είναι κολόνα.
Το ίδιο ισχύει και για την κολόνια. Η λέξη προέρχεται απ' το ιταλικό colonia, το οποίο προέρχεται από το γαλλικό (eau de) Cologne, την πόλη της Γερμανίας (γερμ. Κöln) όπου πρωτοκατασκευάστηκε. Συνεπώς σύμφωνα με τον κανόνα η σωστή γραφή της είναι η πιο απλή, δηλαδή κολόνια.
Για το e-didaskalia.blogspot.gr
Αποστόλης Ζυμβραγάκης
Φιλόλογος
Βρείτε περισσότερα γλωσσικά λάθη εδώ.
Αναρωτιέμαι αν η πιθανότητα να προερχεται από το λατινικό columna (από το επίσης λατινικό columen που σημαινει κορυφή), μπορεί να δικαιολογησει τη μεταγραφη του u σε ω άρα κολώνα στα νεα ελληνικά; Το λεω γιατι, δεν μπορει, καποιος λόγος θα υπήρχε που το γράφαμε με ω, όπως έχει διασωθεί σε διάφορα τοπονύμια ως Κολώνα.
ΑπάντησηΔιαγραφή