Μετά από συζητήσεις με ηλικίες 60+, επιβεβαιώσαμε την αρχική εμφάνιση της φράσης Κλάιν Μάιν ή Klain/clain Main ή Klein Mein.
Πολλοί νέοι ισχυρίζονται διάφορες ερμηνείες αλλά η πραγματική αλήθεια είναι μια» μας είπε ένας βετεράνος της νύχτας.
Πολλοί νέοι ισχυρίζονται διάφορες ερμηνείες αλλά η πραγματική αλήθεια είναι μια» μας είπε ένας βετεράνος της νύχτας.
Το «Κλάιν Μάιν» είναι το πρώτο συνθετικό, δεν σημαίνει κάτι από μόνο του. Υπάρχει μόνο «Κλάιν Μάιν Πούτς».
Η φράση προήλθε από την αγγλική πρόταση clean my boots. Την χρησιμοποιούσαν οι Άγγλοι αξιωματικοί όταν απελευθερώθηκε η Αθήνα από τους Ναζί, όταν πήγαιναν στους νεαρούς λούστρους για να καθαρίσουν τις μπότες τους. Οι νεαροί λούστροι την οικειοποιήθηκαν σύντομα ώστε να τραβήξουν πελατεία και όχι μόνο…
Στην πραγματικότητα οι νεαροί δεν γνώριζαν αγγλικά και τελικώς αναπαρήγαγαν εσφαλμένα τον όρο ως «Κλάιν Μάιν Πούτς», οι οποίοι φυσικά εννούσαν «κλάσε μου τον π@@τσο» ή στην αρχαιοελληνική » πέρδευε εις το πέος μου «.
Οι Βρεττανοί από την πλευρά τους απολάμβαναν την αδυναμία των νεαρών λούστρων να προφέρουν την έκφραση σωστά και από την άλλη οι λούστροι διασκέδαζαν να περιγελούν τους αξιωματικούς την ώρα που γυάλιζαν τις μπότες τους.
Τελευταία έχει πάρει και διαφορετικές μορφές όπως «κλάιν» σκέτο, «κλάιν μάιν» και το προαναφερθέν.
Παραδείγματα νέων εκφράσεων:
«Έλα μωρέ, κλάιν»,
«Έλα μωρέ, μάιν, το πιο πιθανό είναι να μας κοιτάξει περίεργα. «
«Έλα μωρέ, πού να τρέχω τώρα, κλάιν μάιν…»,
«Μου έβαλε 0 στο γραπτό και κλάιν μάιν, πάμε για καφέ»
«Φοράω το σλιπάκι, το κάλβιν κλάιν μάιν»
«Υπάρχει και η έκφραση «κλάιν on the line»,»κλάιν μάιν οβερλάιν οντισάιν» που εχουν το ίδιο νόημα (= θα μου κλασεις τ’αρχ@@@)…»
«Έλα μωρέ, μάιν, το πιο πιθανό είναι να μας κοιτάξει περίεργα. «
«Έλα μωρέ, πού να τρέχω τώρα, κλάιν μάιν…»,
«Μου έβαλε 0 στο γραπτό και κλάιν μάιν, πάμε για καφέ»
«Φοράω το σλιπάκι, το κάλβιν κλάιν μάιν»
«Υπάρχει και η έκφραση «κλάιν on the line»,»κλάιν μάιν οβερλάιν οντισάιν» που εχουν το ίδιο νόημα (= θα μου κλασεις τ’αρχ@@@)…»