Αρχικά, ή επιρροή σήμαινει την εισροή νερού. Αργότερα, άρχισε να χρησιμοποιείται και μεταφορικά, καταλήγοντας σήμερα να αποδίδει το γαλλικό influence (επίδραση):
επιρροή < ἐπιρρέω < ἐπὶ +ῥέω.
Στα αρχαία ελληνικά, το ρήματα επηρεάζω σήμαινε φοβερίζω, απειλώ, ενοχλώ, κακομεταχειρίζομαι. Αργότερα, η λέξη επήρεια πήρε τη σημερινή έννοια της επίδρασης, λόγω της ακουστικής σύμπτωσης με τη λέξη επίρροια, την οποία αντικατέστησε ήδη από το μεσαίωνα πολύ γρήγορα.
επήρεια < ἐπὶ + ἀρειή [ἀρειά= ἀπειλή, βλάβη/ ἄρα= κατάρα] ἢ ἐπὶ + ἔρις [μ᾿ ἔκταση φωνήεντος ἐν συνθέσει]
Επομένως, τόσο η επιρροή όσο και η επήρεια έχουν τη σημασία της επίδρασης. Ωστόσο, η λέξη επήρεια έχει πιο αρνητική χροιά, ενώ η επιρροή έχει πιο μετριασμένη χροιά και χρησιμοποιείται κυρίως για επιδράσεις από πρόσωπα και όχι από ουσίες. Για παράδειγμα, θα πούμε υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλλά θα πούμε η επιρροή του τάδε πολιτικού στον λαό.
Περισσότερα γλωσσικά λάθη εδώ.
επιρροή < ἐπιρρέω < ἐπὶ +ῥέω.
Στα αρχαία ελληνικά, το ρήματα επηρεάζω σήμαινε φοβερίζω, απειλώ, ενοχλώ, κακομεταχειρίζομαι. Αργότερα, η λέξη επήρεια πήρε τη σημερινή έννοια της επίδρασης, λόγω της ακουστικής σύμπτωσης με τη λέξη επίρροια, την οποία αντικατέστησε ήδη από το μεσαίωνα πολύ γρήγορα.
επήρεια < ἐπὶ + ἀρειή [ἀρειά= ἀπειλή, βλάβη/ ἄρα= κατάρα] ἢ ἐπὶ + ἔρις [μ᾿ ἔκταση φωνήεντος ἐν συνθέσει]
Επομένως, τόσο η επιρροή όσο και η επήρεια έχουν τη σημασία της επίδρασης. Ωστόσο, η λέξη επήρεια έχει πιο αρνητική χροιά, ενώ η επιρροή έχει πιο μετριασμένη χροιά και χρησιμοποιείται κυρίως για επιδράσεις από πρόσωπα και όχι από ουσίες. Για παράδειγμα, θα πούμε υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλλά θα πούμε η επιρροή του τάδε πολιτικού στον λαό.
Περισσότερα γλωσσικά λάθη εδώ.