Διαδραστικό μάθημα ενότητας
Γ΄ Κλίση Ουσιαστικών
Ανάλυση 2ης ενότητας
Παράλληλα κείμενα
Γ΄ Κλίση Ουσιαστικών
Ανάλυση 2ης ενότητας
Λίγο πριν από τη ναυμαχία της Σαλαμίνας ο Θεμιστοκλής βλέπει ότι οι υπόλοιπες ελληνικές πόλεις δεν ήταν διατεθειμένες να ναυμαχήσουν στη Σαλαμίνα. Στην κρίσιμη στιγμή ο Θεμιστοκλής σκέφτεται το Σίκινο, ένα δούλο του περσικής καταγωγής.
Ήταν το κατάλληλο πρόσωπο την κατάλληλη στιγμή. Κι ο Θεμιστοκλής το εκμεταλλεύτηκε...
Το κείμενο και η μετάφρασή του
Ἂλλ’ ἐπεὶ τῶν πολεμίων ὁ στόλος
|
Αλλά όταν ο στόλος των εχθρών
|
τῇ Ἀττικῇ κατὰ τὸ Φαληρικὸν προσφερόμενος
|
πλησιάζοντας στην Αττική από την πλευρά του Φαλήρου
|
τοὺς πὲριξ ἀπέκρυψεν αἰγιαλούς,
|
απέκρυψε τις γύρω παραλίες
|
πάλιν ἐπάπταινον οἱ Πελοποννήσιοι πρὸς τὸνἸσθμόν.
|
οι Πελοποννήσιοι φοβισμένοι πάλι σκέφτονταν να αποπλεύσουν για τον Ισθμό.
|
Ἔνθα δὴ ὁ Θεμιστοκλῆς ἐβουλεύετο
|
Ενώ λοιπόν έτσι είχε η κατάσταση, ο Θεμιστοκλής σκεφτόταν
|
καὶ συνετίθει τὴν περὶ τὸν Σίκινον πραγματείαν.
|
και κατάστρωνε τέχνασμα με το Σίκινο.
|
Ἦν δὲ τῷ μὲν γένει Πέρσης ὁ Σίκινος,
|
Ο Σίκινος ήταν Πέρσης στην καταγωγή,
|
αἰχμάλωτος, εὔνους δὲ τῷ Θεμιστοκλεῖ
|
αιχμάλωτος και φιλικός στον Θεμιστοκλή
|
καὶ τῶν τέκων αὐτοῦ παιδαγωγός.
|
και παιδαγωγός των παιδιών του.
|
Τοῦτον ἐκπέμπει πρὸς τὸν Ξερξην κρύφα,
|
Αυτόν τον στέλνει κρυφά προς τον Ξέρξη,
|
κελεύσας λέγειν ὅτι Θεμιστοκλῆς
|
αφού τον διέταξε να πει ότι ο Θεμιστοκλής,
|
ὁ τῶν Ἀθηναίων στρατηγὸς αἱρούμενος τὰβασιλέως
|
ο στρατηγός των Αθηναίων, παίρνοντας το μέρος του (Πέρση) βασιλιά
|
ἐξαγγέλλει πρῶτος αὐτῷ
|
στέλνει πρώτος σ’ αυτόν την πληροφορία
|
τοὺς Ἕλληνας ἀποδιδράσκοντας,
|
ότι οι Έλληνες προσπαθούν να δραπετεύσουν
|
καὶ διακελεύεται ἐπιθέσθαι καὶ διαφθεῖραι τὴν ναυτικὴν δύναμιν
|
και συμβουλεύει να τους επιτεθεί και να εξοντώσει τη ναυτική τους δύναμη
|
ἐν ᾧ ταράττονται τῶν πεζῶν χωρὶς ὄντες.
|
ενώ βρίσκονται σε σύγχυση χωρίς το πεζικό.
|
Ταῦτα δ’ ὁ Ξερξης ὡς ἀπ’εὐνοίας λελεγμένα δεξάμενος, ἥσθη
|
Ο Ξέρξης, επειδή δέχτηκε αυτά πιστεύοντας ότι είχαν λεχθεί με φιλική διάθεση, ευχαριστήθηκε
|
καὶ εὐθὺς ἐξέφερε πρὸς τοὺς ἡγεμόνας τῶν νεῶν
|
και αμέσως έδωσε διαταγή στους κυβερνήτες των πλοίων
|
διακοσίαις ναυσὶν ἀναχθέντας ἤδη
|
αφού αποπλεύσουν με διακόσια καράβια
|
διαζῶσαι τάς νήσους, ὅπως ἐκφύγοι μηδεὶς τῶν πολεμίων.
|
να περικυκλώσουν τα νησιά, για να μη ξεφύγει κανείς από τους εχθρούς.
|
1η δραστηριότητα: Διαβάζω το αρχαίο κείμενο και απαντώ σε ερωτήσεις κατανόησης
| |
---|---|
2η δραστηριότητα: Προσπαθώ να αποδώσω στη ν.ε. το αρχαίο κείμενο
|
Επεξεργασία κειμένου
1 |
Ἂλλ’ ἐπεὶ ὁ στόλος τῶν πολεμίων
| ||
---|---|---|---|
ἐπεὶ > χρον. σύνδεσμος = όταν
ὁ πολέμιος = ο εχθρός
| |||
2 |
προσφερόμενος τῇ Ἀττικῇ κατὰ τὸ Φαληρικὸν
| ||
προσφερόμενος > μτχ. του ρ. προσφέρομαι = πλησιάζω > πλησιάζοντας
| |||
3 |
ἀπέκρυψεν τοὺς πὲριξ αἰγιαλούς,
| ||
πὲριξ = γύρω
αἰγιαλούς > (πρβλ.: γιαλός, περιγιάλι, αιγιαλίτιδα ζώνη)
| |||
4 |
πάλιν ἐπάπταινον οἱ Πελοποννήσιοι πρὸς τὸν Ἰσθμόν.
| ||
ἐπάπταινον > πρτ. του ρ. παπταίνω > φοβισμένοι σκέφτονταν να αποπλεύσουν
| |||
5 |
Ἔνθα δὴ ὁ Θεμιστοκλῆς ἐβουλεύετο
| ||
ἔνθα δὴ = ενώ λοιπόν έτσι είχε η κατάσταση
ἐβουλεύετο > πρτ. του ρ. βουλεύομαι = σκέφτομαι, σχεδιάζω
| |||
6 |
καὶ συνετίθει τὴν πραγματείαν περὶ τὸν Σίκινον .
| ||
συνετίθει > πρτ. του ρ. συν-τίθημι 1 καταστρώνω (πρβλ. σύνθεση, συνθέτη, πολυσύνθετο)
ἡ πραγματεία = το θέμα, η επιδίωξη, το τέχνασμα (πβλ. διαπραγματεύομαι, πολυπράγμων)
| |||
7 | |||
γένει = στην καταγωγή
μέν - δέ = αντιθετικοί ή εναντιωματικοί σύνδεσμοι
Συνήθως χρησιμοποιούνται μαζί, δηλώνοντας αντίθεση.
μέν = όμως, αλλά, από τη μια, καθώς, ενώ
Ο μέν μπορεί να ακολουθείται από τα ισοδύναμα του δὲ: ἀλλά,ἀτάρ ή αὐτάρ, αὖ, αὖθις, αὖτε ή ακόμη από τα: πρῶτον μέν - εἶτα, πρῶτον μέν - ἔπειτα, πρῶτον μέν - μετὰ τοῦτο
Μερικές φορές χρησιμοποιείται μόνος του και τότε σημαίνει:βέβαια, μάλιστα ή τουλάχιστον
δέ = αλλά, ενώ, από την άλλη
| |||
8 |
αἰχμάλωτος, εὔνους δὲ τῷ Θεμιστοκλεῖ
| ||
ὁ /ἡ εὔνους, τό εὔνουν = ευνοϊκός, φιλικός (πρβλ. εύνοια, ευνοϊκός)
| |||
9 |
καὶ τῶν τέκνων αὐτοῦ παιδαγωγός.
| ||
10 |
Τοῦτον ἐκπέμπει πρὸς τὸν Ξερξην κρύφα,
| ||
ἐκπέμπει > του ρ. ἐκ-πέμπω = στέλνω
| |||
11 |
κελεύσας λέγειν ὅτι Θεμιστοκλῆς ὁ τῶν Ἀθηναίων στρατηγὸς
| ||
κελεύσας > μτχ. του ρ. κελεύω = διατάζω
| |||
12 |
αἱρούμενος τὰ βασιλέως
| ||
αἱρούμενος τὰ βασιλέως = παίρνοντας το μέρος του Πέρση βασιλιά (πρβλ. αίρεση, αιρετός, προαίρεση, προαιρετικός, αρχαιρεσίες)
| |||
13 |
ἐξαγγέλλει πρῶτος αὐτῷ
| ||
ἐξαγγέλλει = στέλνω (στον εχθρό) ως πληροφορία (πρβλ. εξαγγελία)
| |||
14 |
τοὺς Ἕλληνας ἀποδιδράσκοντας,
| ||
ἀποδιδράσκοντας > του ρ. ἀποδιδράσκω = δραπετεύω, προσπαθώ να ξεφύγω
| |||
15 |
καὶ διακελεύεται ἐπιθέσθαι
| ||
διακελεύεται > του ρ. δια-κελεύομαι = συμβουλεύω
ἐπιθέσθαι > του ρ. ἐπι-τίθεμαι (πρβλ. επίθεση, επιθετικός)
| |||
16 |
καὶ διαφθεῖραι τὴν ναυτικὴν δύναμιν
| ||
διαφθεῖραι > του ρ. διαφθείρω = εξοντώνω
| |||
17 | |||
ταράττονται > του ρ. ταράττομαι
ἐν ᾧ ταράττονται > ενώ βρίσκονται σε σύγχυση
| |||
18 |
Ταῦτα δ' ὁ Ξέρξης δεξάμενος ὡς λελεγμένα ἀπ’εὐνοίας, ἥσθη
| ||
δεξάμενος > μτχ. αορ. του ρ. δέχομαι > επειδή δέχτηκε
λελεγμένα > μτχ. πρκ. του ρ. λέγομαι > ότι έχουν ειπωθεί
ἀπ’εὐνοίας = με φιλική διάθεση
ἥσθη > αόρ. του ρ. ἥδομαι = ευχαριστήθηκε, ένιωσε ικανοποίηση (πρβλ. ηδονή, ηδύποτο)
| |||
19 |
καὶ εὐθὺς ἐξέφερε πρὸς τοὺς ἡγεμόνας τῶν νεῶν
| ||
εὐθὺς = αμέσως
ἐξέφερε > του ρ. ἐκφέρω > έδωσε διαταγή
ἡγεμών = αρχηγός > κυβερνήτης
τῶν νεῶν > γεν. πληθ. του ουσ. ἡ ναῦς = το πλοίο
| |||
20 |
ἀναχθέντας ἤδη διακοσίαις ναυσὶν
| ||
ἀναχθέντας > μτχ. αορ. του ρ. ἀνάγομαι = αποπλέω > αφού αποπλεύσουν
ναυσὶν = δοτ. πληθ. του ουσ. ἡ ναῦς = το πλοίο
| |||
21 |
διαζῶσαι τάς νήσους,
| ||
διαζῶσαι > απρμφ. αορ. του ρ. διαζώννυμι = περικυκλώνω (πρβλ. ζώνη, ζωστήρα, εύζωνας)
| |||
22 |
ὅπως μηδεὶς τῶν πολεμίων ἐκφύγοι.
| ||
μηδεὶς = κανείς
ἐκφύγοι > του ρ. ἐκ=φεύγω = ξεφεύγω
| |||
Συντακτική ανάλυση κειμένου
Απαντήσεις στις ερμηνευτικές ερωτήσεις του σχολικού βιβλίου
Χρονικές και εγκλιτικές αντικαταστάσεις των ρημάτων της ενότητας
Λεξιλογικά
Για τη λέξη λέγω
Για να βρεις τη σημασία των λέξεων του Λεξιλογικού Πίνακα πήγαινε στα λεξικά της Πύλης για την ελληνική γλώσσα ή χρησιμοποίησε τους παρακάτω δεσμούς:
Αρχαία Ελληνική / Νέα Ελληνική
|
Νέα Ελληνική
|
|
|
|
|
Ασκήσεις
|
---|
Κατέβασε τις πρόσθετες ασκήσεις σε αρχείο pdf
Σχολικού βιβλίου
|
Γραμματική
α) Ουρανικόληκτα καταληκτικά μονόθεμα β) Χειλικόληκτα καταληκτικά μονόθεμα
| |
---|---|
Ενικός αριθμός
| |||||||
Ουρανικόληκτα
|
Χειλικόληκτα
| ||||||
ὁ
τοῦ
τῷ
τὸν
ὦ
|
κόραξ (κ-ς)
κόρακ-ος
κόρακ-ι
κόρακ-α
κόραξ (κ-ς)
|
ὄνυξ (χ-ς)
ὄνυχ-ος
ὄνυχ-ι
ὄνυχ-α
ὄνυξ (χ-ς)
|
ἡ
τῆς
τῇ
τὴν
ὦ
|
πτέρυξ (γ-ς)
πτέρυγ-ος
πτέρυγ-ι
πτέρυγ-α
πτέρυξ (γ-ς)
|
ὁ
τοῦ
τῷ
τὸν
ὦ
|
γὺψ (π-ς)
γυπ-ὸς
γυπ-ὶ
γῦπ-α
γύψ (π-ς)
|
Ἄραψ (β-ς)
Ἄραβ-ος
Ἄραβ-ι
Ἄραβ-α
Ἄραψ (β-ς)
|
Πληθυντικός αριθμός
| |||||||
οἱ
τῶν
τοῖς
τοὺς
ὦ
|
κόρακ-ες
κοράκ-ων
κόραξι (κ-σι)
κόρακ-ας
κόρακ-ες
|
ὄνυχ-ες
ὀνύχ-ων
ὄνυξι (χ-σι)
ὄνυχ-ας
ὄνυχ-ες
|
αἱ
τῶν
ταῖς
τὰς
ὦ
|
πτέρυγ-ες
πτερύγ-ων
πτέρυξι (γ-σι)
πτέρυγ-ας
πτέρυγ-ες
|
οἱ
τῶν
τοῖς
τοὺς
ὦ
|
γῦπ-ες
γυπ-ῶν
γυψὶ (π-σι)
γύπ-ας
γῦπ-ες
|
Ἄραβ-ες
Αράβ-ων
Ἄραψι (β-σι)
Ἄραβ-ας
Ἄραβ-ες
|
γ) Οδοντικόληκτα καταληκτικά μονόθεμα με χαρακτήρα απλό οδοντικό τ ή δ ή θ
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Παρατήρηση:
Τα βαρύτονα οδοντικόληκτα σε -ις (γεν. -ιδος, -ιτος, -ιθος) σχηματίζουν την αιτιατική του ενικού σε -νκαι την κλητική του ενικού όμοια με το θέμα (χωρίς το χαρακτήρα), π.χ. τὴν χάρι-ν, τὴν ἔρι-ν, τὸν ὄρνι-ν· όμοια και μερικά οδοντικόληκτα βαρύτονα σε -ης ή -υς, π.χ. ὁ (και ἡ) Πάρνης του Πάρνηθος, τὸνΠάρνην, ὦ Πάρνη.
Το οξύτονο τυραννίς (-ίδος) και το περισπώμενο ὁ παῖς σχηματίζουν την κλητική του ενικού χωρίς κατάληξη με αφαίρεση του οδοντικού χαρακτήρα, π.χ. ὦ τυρρανί, παῖ
|
δ) Οδοντικόληκτα καταληκτικά μονόθεμα με θέμα σε ντ (ον. -ας, γεν. -αντος και ον. -ους, γεν. -οντος)
ε) Οδοντικόληκτα ακατάληκτα διπλόθεμα με θέμα σε ντ (ον. -ων, γεν. -οντος)
ζ) Οδοντικόληκτα ουδέτερα ακατάληκτα μονόθεμα σε α (γεν. -ατος)
| |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| |||||||||||||||||||||||||||||
Παρατήρηση:
α) Τα οδοντικόληκτα σε -ας (γεν. -αντος) που τονίζονται στη λήγουσα, σχηματίζουν την κλητική του ενικού ίδια με την ονομαστική, π.χ. ἱμάς.
β) Τα οδοντικόληκτα σε -ας (γεν. -αντος) που δεν τονίζονται στη λήγουσα (βαρύτονα), σχηματίζουν την κλητική του ενικού χωρίς κατάληξη με αφαίρεση του οδοντικού χαρακτήρα, π.χ. ὦ γίγαν, ὦ ἐλέφαν, ὦΑἶαν.
γ) Τα βαρύτονα οδοντικόληκτα σε -ων (γεν. -οντος) σχηματίζουν την κλητική του ενικού χωρίς κατάληξη με αφαίρεση του οδοντικού χαρακτήρα, π.χ. ὦ γέρον, ὦ δράκον, ὦ λέον, ὦ τένον.
δ) Τα ουδέτερα οδοντικόληκτα σε -μα (γεν. -ματος) είναι όλα ακατάληκτα, π.χ. κτῆμα, σῶμα, στράτευμα.
Καταληκτικά είναι μόνο τα ουδέτερα φῶς (φῶτ-ς), γεν. φωτ-ός κ.τ.λ. και το ανώμαλο οὖς (οὖτ-ς), γεν. ὠτ-ός
|
Παρατηρήσεις στα αφωνόληκτα της γ' κλίσης
Τα περισσότερα αρσενικά και θηλυκά σχηματίζουν κανονικά την αιτιατική του ενικού με κατάληξη -α, π.χ. τὸν κόρακ-α, τὴν πατρίδ-α και την κλητική του ενικού όμοια με την ονομαστική, π.χ. ὦ κόραξ, ὦ πατρίς.
|
Ημιφωνόληκτα Γ' Κλίσης Ουσιαστικών
|
---|
α) Ενρινόληκτα μονόθεμα καταληκτικά σε -ις, (-ῑνος) ακατάληκτα σε -αν (-ᾱνος), -ην (-ηνος) και -ων (-ωνος)
β) Ενρινόληκτα διπλόθεμα ακατάληκτα σε -ην (-ενος), και -ων (-ονος)
| ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Ενικός αριθμός
| ||||||||
μονόθεμα
|
διπλόθεμα
| |||||||
ἡ
τῆς
τῇ
τὴν
ὦ
|
ἀκτὶς
ἀκτῖν-ος
ἀκτῖν-ι
ἀκτῖν-α
|
ὁ
τοῦ
τῷ
τὸν
ὦ
|
Τιτάν
Τιτᾶν-ος
Τιτᾶν-ι
Τιτᾶν-α
|
Ἕλλην
Ἕλλην-ος
Ἕλλην-ι
Ἕλλην-α
|
χειμὼν
χειμῶν-ος
χειμῶν-ι
χειμῶν-α
|
ποιμὴν1
ποιμέν-ος
ποιμέν-ι
ποιμέν-α
|
ἡγεμὼν
ἡγεμόν-ος
ἡγεμόν-ι
ἡγεμόν-α
|
γείτων
γείτον-ος
γείτον-ι
γείτον-α
|
Πληθυντικός αριθμός
| ||||||||
αἱ
τῶν
ταῖς
τὰς
ὦ
|
ἀκτῖν-ες
ἀκτίν-ων
ἀκτῖ-σι(ν)
ἀκτῖν-ας
ἀκτῖν-ες
|
οἱ
τῶν
τοῖς
τοὺς
ὦ
|
Τιτᾶν-ες
Τιτάν-ων
Τιτᾶ-σι(ν)
Τιτᾶν-ας
Τιτᾶν-ες
|
Ἕλλην-ες
Ἑλλήν-ων
Ἕλλη-σι(ν)
Ἕλλην-ας
Ἕλλην-ες
|
χειμῶν-ες
χειμών-ων
χειμῶ-σι(ν)
χειμῶν-ας
χειμῶν-ες
|
ποιμέν-ες
ποιμέν-ων
ποιμέ-σι(ν)
ποιμέν-ας
ποιμέν-ες
|
ἡγεμόν-ες
ἡγεμόν-ων
ἡγεμό-σι(ν)
ἡγεμόν-ας
ἡγεμόν-ες
|
γείτον-ες
γειτόν-ων
γείτο-σι(ν)
γείτον-ας
γείτον-ες
|
α) Υγρόληκτα μονόθεμα ακατάληκτα σε -ηρ (-ηρος), -ωρ (-ωρος) και ουδέτερα σε -αρ (αρος)
β) Υγρόληκτα διπλόθεμα ακατάληκτα σε -ὴρ (-έρος), -ωρ (-ορος)
| ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Ενικός αριθμός
| ||||||||
μονόθεμα
|
διπλόθεμα
| |||||||
ὁ
τοῦ
τῷ
τὸν
ὦ
|
κλητὴρ1
κλητῆρ-ος
κλητῆρ-ι
κλητῆρ-α
κλητὴρ
|
ἰχὼρ2
ἰχῶρ-ος
ἰχῶρ-ι
ἰχῶρ-α
ἰχὼρ
|
πέλωρ3
πέλωρ-ος
πέλωρ-ι
πέλωρ-α
πέλωρ
|
τὸ
τοῦ
τῷ
τὸ
ὦ
|
νέκταρ4
νέκταρ-ος
νέκταρ-ι
νέκταρ
νέκταρ
|
ὁ
τοῦ
τῷ
τὸν
ὦ
|
ἀθὴρ5
ἀθέρ-ος
ἀθέρ-ι
ἀθέρ-α
ἀθὴρ
|
ῥήτωρ6
ῥήτορ-ος
ῥήτορ-ι
ῥήτορ-α
|
Πληθυντικός αριθμός
| ||||||||
οἱ
τῶν
τοῖς
τοὺς
ὦ
|
κλητῆρ-ες
κλητήρ-ων
κλητῆρ-σι(ν)
κλητῆρ-ας
κλητῆρ-ες
|
ἰχῶρ-ες
ἰχώρ-ων
ἰχῶρ-σι(ν)
ἰχῶρ-ας
ἰχῶρ-ες
|
πέλωρ-ες
πελώρ-ων
πέλωρ-σι(ν)
πέλωρ-ας
πέλωρ-ες
|
τὰ
τῶν
τοῖς
τὰ
ὦ
|
δεν έχει
|
οἱ
τῶν
τοῖς
τοὺς
ὦ
|
ἀθέρ-ες
ἀθέρ-ων
ἀθέρ-σι(ν)
ἀθέρ-ας
ἀθέρ-ες
|
ῥήτορ-ες
ῥήτορ-ων
ῥήτορ-σι(ν)
ῥήτορ-ας
ῥήτορ-ες
|
Παρατηρήσεις στα ενρινόληκτα και υγρόληκτα της γ' κλίσης
|
γ) Υγρόληκτα συγκοπτόμενα διπλόθεμα ακατάληκτα σε -ηρ (γεν. -ρος)
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Παρατηρήσεις:
Από τα συγκοπτόμενα ονόματα της γ' κλίσης:
Τα συγκοπτόμενα ονόματα:
|
Ημιφωνόληκτα |
---|
Σιγμόληκτα
|
α) Σιγμόληκτα αρσενικά ακατάληκτα σε -ης (γεν. -ους), ή -κλῆς (γεν. -κλέους)
β) Σιγμόληκτα θηλυκά ακατάληκτα σε ὼς (γεν. οῦς)
| |||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| |||||||||||||||||||||||||
Παρατηρήσεις:
Τα αρσενικά σιγμόληκτα σε -ης (γεν. -ους) και -κλῆς (γεν. κλέους) είναι όλα κύρια ονόματα και:
|
γ) Σιγμόληκτα ουδέτερα ακατάληκτα σε -ος (γεν. -ους)
| |||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| |||||||||||||
Παρατηρήσεις:
Τα ουδέτερα σιγμόληκτα σε -ος (γεν. -ους):
|
δ) Σιγμόληκτα ουδέτερα ακατάληκτα σε -ας (γεν. -ως ή -ατος)
| ||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||||||||||||||||||||||||
Παρατηρήσεις:
Σιγμόληκτα ουδέτερα σε -ας είναι έξι: κρέας, γέρας, γῆρας, πέρας, τέρας, κέρας. Από αυτά:
|
Ασκήσεις
|
---|
ασκήσεις του σχολικού βιβλίου
|
1ο. Τοῦ θεοῦ χρήσαντος τεῖχος Τριτογενεῖ ξύλινον διδοῖ εὐρύοπα Ζεὺς οἱ μὲν ἄλλοι Ἀθηναῖοι τειχίζειν τὴν ἀκρόπολιν ἠγόρευον, Θεμιστοκλῆς δὲ ἐς τὰς τριήρεις ἐμβαίνειν, ὡςταύτας οὔσας τὸ ξύλινον τεῖχος τῶν Ἀθηναίων. ἐπείσθησαν, ἐνέβησαν, ἐναυμάχησαν, ἐνίκησαν.
2ο. Θεμιστοκλῆς ἐναυλόχει περὶ Σαλαμῖνα· τοῖς Ἕλλησιν ἐδόκει φεύγειν, Θεμιστοκλεῖ ναυμαχεῖν ἐν στενῇ θαλάσσῃ. ὡς δὲ μένειν οὐκ ἔπειθεν, ἦν αὐτῷ Σίκιννος εὐνοῦχος παιδαγωγὸς τοῖν παίδοιν, νύκτωρ τὸν Σίκιννον τοῦτον ὡς βασιλέα πέμπει μηνύσοντα κατ᾽ εὔνοιαν δὴ ὅτι ἀποδιδράσκει τὸ Ἑλληνικόν· ἀλλὰ ναυμάχει. πείθεται βασιλεὺς καὶ ναυμαχεῖ, καὶ τὸ πλῆθος τῶν τριήρων συνέτριψεν ἡ στενὴ θάλασσα· οἱ δὲ Ἕλληνες ἄκοντες ἐνίκησαν τῇ σοφίᾳ τοῦ στρατηγοῦ.
Πολύαινος, Στρατηγήματα, 1.30.2-3
Μετάφραση
1ο Όταν ο θεός έδωσε χρησμό και ο παντεπόπτης Δίας παρείχε την άδεια για ξύλινο τείχος στην Αθηνά, άλλοι Αθηναίοι πρότειναν να περιβάλλουν με τείχος την Ακρόπολη, ενώ ο Θεμιστοκλής (πρότεινε) να μπουν στα πλοία, επειδή αυτά ήταν το ξύλινο τείχος των Αθηναίων. Πείστηκαν, επιβιβάστηκαν, ναυμάχησαν, νίκησαν.
2ο Ο Θεμιστοκλής παραμόνευε κοντά στη Σαλαμίνα· φαινόταν καλό στους Έλληνες να φεύγουν, στο Θεμιστοκλή να ναυμαχήσει σε στενή θάλασσα. Καθώς δεν τους έπειθε να μείνουν, είχε αυτός κάποιο Σίκιννο δούλο παιδαγωγό των δύο παιδιών του, τη νύχτα τον στέλνει στο βασιλιά για να του μηνύσει, λόγω συμπάθειας, ότι οι Έλληνες δραπετεύουν· εμπρός να ναυμαχήσεις. Πείθεται ο βασιλιάς και ναυμαχεί και το πλήθος των πλοίων το συνέτριψε η στενή θάλασσα· και οι Έλληνες τους νίκησαν χωρίς τη θέλησή τους εξαιτίας της σοφίας του στρατηγού.
Ευχαριστώ για την πολύτιμη βοήθεια που παρέχετε
ΑπάντησηΔιαγραφήΣυγχαρητήρια
ΑπάντησηΔιαγραφή