μπίρα < ιταλική birra < γερμανική Bier < πρωτογερμανικά beuzą (“μπίρα”) < ινδοευρωπαϊκή (ρίζα) bʰews-, bheus-
Η λέξη είναι δάνειο από τα ιταλικά: birra < γερμανικά bier. Σύμφωνα με τον κανόνα της ελληνικής γλώσσας, οι λέξεις που προέρχονται από ξένη γλώσσα γράφονται με τον απλούστερο δυνατό τρόπο στα νέα ελληνικά. Συνεπώς η σωστή ορθογραφία είναι με ι και όχι με υ, μιας και στη συγκεκριμένη περίπτωση το γράμμα που αποδίδεται από την ξένη λέξη δε θα μπορούσε να αντιστοιχεί παρά μόνο στο ι.
Η γραφή με -υ πιθανότατα προέκυψε ύστερα από σύγχυση με τον ζύθο, ο οποίος είναι η ελληνική λέξη που αποδίδει την μπίρα. Πάντως μπύρα με -υ δεν δικαιολογείται σε καμία περίπτωση ετυμολογικά και η σωστή γραφή είναι μπίρα με -ι.
Για το e-didaskalia.blogspot.gr
Αποστόλης Ζυμβραγάκης
Πτυχιούχος Φιλοσοφίας - Παιδαγωγικής - Ψυχολογίας Αθήνας