Η πλήρης αρχαία έκφραση είναι «όρος εκ των ων ουκ άνευ εστί» και σημαίνει «προϋπόθεση από εκείνες που δεν είναι δυνατόν να μην υπάρχουν».
Εάν προβούμε σε ανάλυση της ελλειπτικής φράσης «εκ των ων ουκ άνευ», θα αντιληφθούμε γιατί αυτό το ων δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να παραλείπεται. Αν το παραλείπουμε, είναι σαν να λέμε: «από που δεν είναι δυνατόν να μην υπάρχουν». Επομένως, αν θέλουμε να χρησιμοποιούμε την έκφραση σωστά ή να τη λέμε πλήρη «όρος εκ των ων ουκ άνευ εστί» ή έστω με την ελλεπτική της μορφή «εκ των ων ουκ άνευ». Να μη λέμε, όμως, «εκ των ουκ άνευ», μιας και πρόκειται για σημαντικό εκφραστικό λάθος.
Περισσότερα γλωσσικά λάθη εδώ.
Εάν προβούμε σε ανάλυση της ελλειπτικής φράσης «εκ των ων ουκ άνευ», θα αντιληφθούμε γιατί αυτό το ων δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να παραλείπεται. Αν το παραλείπουμε, είναι σαν να λέμε: «από που δεν είναι δυνατόν να μην υπάρχουν». Επομένως, αν θέλουμε να χρησιμοποιούμε την έκφραση σωστά ή να τη λέμε πλήρη «όρος εκ των ων ουκ άνευ εστί» ή έστω με την ελλεπτική της μορφή «εκ των ων ουκ άνευ». Να μη λέμε, όμως, «εκ των ουκ άνευ», μιας και πρόκειται για σημαντικό εκφραστικό λάθος.
Περισσότερα γλωσσικά λάθη εδώ.