Και τα δύο ζεύγη χρησιμοποιούνται στην ελληνική γλώσσα. Ωστόσο, υπάρχουν διαφορές.
1η διαφορά:
Οι τύποι με τον τόνο στη λήγουσα είναι περισσότερο επίσημοι, οι άλλοι ανήκουν περισσότερο στην καθημερινή, καθομιλούμενη γλώσσα.
Λόγια – επίσημη χρήση
|
Καθημερινή χρήση
|
|
Αμερικάνος – Αμερικάνα
|
|
αμερικάνικος, -η, -ο
|
2η διαφορά:
Το Αμερικανός και αμερικανικός είναι το εθνικό ουσιαστικό και επίθετο αντίστοιχα σε σχέση με την Αμερική. Το ίδιο συμβαίνει και με το ζευγάρι Αμερικάνος και αμερικάνικος, με τη διαφορά ότι αυτές οι δύο λέξεις χρησιμοποιούνται και ως εθνικό ουσιαστικό και επίθετο, αλλά και για να παραπέμψει σε Έλληνα της Αμερικής. Προσοχή στο διαφορετικό σχηματισμό του θηλυκού !
Π.χ. Είναι Αμερικανός υπήκοος / Αμερικανίδα υπήκοος. Το αμερικανικό εκλογικό σύστημα είναι περίπλοκο. Η αμερικανική διπλωματία μας αιφνιδίασε (πάλι!).
Αλλά: Δεν ήρθαν ακόμα οι Αμερικάνοι; (η ερώτηση εννοεί Έλληνες συγγενείς από την Αμερική). Μας πέρασαν γι’ Αμερικάνους; (μειωτική χρήση, δηλώνει τον αφελή άνθρωπο). Το αυτοκίνητο είναι αμερικάνικο.